ウンソクの“差別表現”騒動とは?Bubbleでの発言や問題となった単語、謝罪内容を整理!【RIIZE】

大人気韓国のボーイズグループRIIZEのウンソクが、ファンコミュニケーションアプリ「Bubble」で使用した表現をめぐり、謝罪コメントを発表しました。

SNSでは「人種差別ではないか」との批判が広がる一方で、韓国語本来のニュアンスや翻訳による受け取られ方の違いを指摘する声も上がっています。

この記事では、ウンソクの発言内容や謝罪コメント、問題視された表現の意味について、事実ベースで整理していきます。

目次

ウンソクは2026年5月5日、Bubbleを通じて自身の幼少期の写真を公開しました。

写真の中のウンソクは、屋外で日焼けした姿をしており、そこに「깜둥이(カムドゥンイ)ウンソク」というメッセージが添えられていました。

しかし、この「깜둥이」という表現が一部海外ファンの間で問題視され、「黒人差別的な表現ではないか」と批判が広がることに。

ウンソクは投稿後すぐにメッセージを削除しましたが、スクリーンショットがSNS上で拡散され、議論が続く形となりました。

「깜둥이(カムドゥンイ)」は、韓国語で「黒い子」という意味を持つ言葉です。

特に韓国では、日焼けした子どもや色の黒い犬などに対して、愛称のように使われるケースが多いようです。

実際に、韓国版『クレヨンしんちゃん』では、白い犬のシロが「흰둥이(白い子)」(깜둥이の対義語)という名前でローカライズされていることでも知られています。

また、「-둥이(ドゥンイ)」という語尾自体には、親しみや愛情を込めたニュアンスが含まれることもあるようです。

一方で、「깜둥이」は文脈によっては黒人に対する侮蔑的表現として使われる場合もあり、近年では不適切な言葉として受け止められるケースも増えています。

また、今回の件では「깜둥이(カムドゥンイ)」という単語が、英語圏SNSで差別用語に近いニュアンスとして翻訳
されてしまったことも、海外ファンを中心に批判が大きく広がったとみられています。

そのため、

・「韓国語では必ずしも強い差別語ではない」
・「翻訳によってニュアンスが変化したのが悪い」
・「とはいえ配慮不足だったのでは」

など、さまざまな意見が出ています。

騒動を受け、ウンソクは5月6日にBubbleを通じて謝罪しました。

ウンソクは、

「間違った表現を使ってしまった」
「軽率な考えと不適切な言葉選びだった」

と説明。

さらに、

「過ちに気づいてすぐ削除したが、傷ついた方々を思うと心が重い」
「今後はより慎重に考え、行動する」

とコメントし、謝罪の意思を示しました。

今回の件について、SNSではさまざまな反応が見られています。

海外ファンを中心に、

・「差別表現として受け取れる」
・「グローバルに活動する以上、配慮が必要」
・「軽率だった」

といった批判の声が上がりました。

一方で、

・「韓国語本来のニュアンスとは違う形で広まっている」
・「悪意があったとは限らない」
・「文化や言語背景も考慮すべき」

という意見もあり、解釈をめぐって議論が続いています。

RIIZEは2026年6月15日に2ndミニアルバムでのカムバックを予定しています。

今回の騒動を受け、今後の活動やファンの反応にも注目が集まっている状況です。

RIIZEウンソクは、Bubbleで使用した「깜둥이」という表現について謝罪しました。

この言葉は韓国語では日常的に使われる場合もある一方、文脈によっては差別的に受け取られる可能性もあり、
今回のケースではニュアンスの異なる翻訳も合わさって海外では強い反発を招く結果となりました。

言語や文化によるニュアンスの違い、翻訳による受け取られ方の変化なども含め、多くの議論が起きています。

今後、グローバルに活動するK-POPアイドルとして、どのようにコミュニケーションを取っていくのかにも注目が集まりそうです。

記事の作成にあたり、こちらのポストを参考にさせていただきました。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

コメントに日本語が含まれない場合は表示できません(スパム対策)

目次